• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to footer

Hello! from Japan

About Japan and music

  • Introduction
  • Blog
  • Where I live now
  • Music
  • “Family Planet Japan” Project
  • Contact/英語レッスン
  • Privacy policy

#life in japan

Laos-Japan relations : Over 65 years of good relationship

2021-01-27 by Taka

Hi there. It has been a while since my last post, but I would like to continue with a brief introduction to the history of ASEAN countries and their diplomatic relations with Japan. The country I will focus on this time is Laos.

The official name of Laos is the Lao People’s Democratic Republic, and it is the only country in ASEAN that does not face the sea. The country is about the same size as Japan’s Honshu Island (about 240,000 square kilometers), and its capital is Vientiane. The population is about 7.06 million. Laos, like Thailand and Cambodia, is a Buddhist country, but there are also people who follow animism and other religions.

Laos used to be called the “Lanexang Kingdom,” which means “a million elephants. The former royal capital of the Lanexang Kingdom, Luang Prabang, is a UNESCO World Heritage Site and is visited by many travelers. The red of the national flag represents the blood shed in the War of Independence, the blue represents the wealth of the country, and the white circle represents the moon rising over the Mekong River, signifying unification through communism. Laos has rich nature and resources, and although its GDP is one of the lowest among ASEAN countries, the country has seen remarkable economic growth in recent years due to hydroelectric power generation using the Mekong River and exploration of mineral resources such as gold, copper, and bauxite. Let’s learn about the history of Laos and its relationship with Japan.

Brief History of Laos

In 1353, the Lan Xang Kingdom became the first unified state in Laos, and it prospered for about 350 years until 1710. In the 19th century, Laos became a part of French Indochina and was ruled by France. During World War II, Japanese troops advanced into Southeast Asia, and the Laotian government, in partnership with the Japanese, declared independence on April 8, 1945. Soon after, however, Japan was defeated and the country was at war with France, which wanted to rule the area again. In 1953, a formal independence treaty was finally signed with France, but this time, Laos was involved in a series of civil wars over political leadership, as well as the Vietnam War, and suffered from bombings by the United States. In 1974, with the end of the Vietnam War, the monarchy was ended and the Lao People’s Democratic Republic was born the following year. Politically, Laos is a socialist country like Vietnam and China, but since 1986, the country has adopted a new policy to open up the economy and introduce market economic principles, privatizing state-owned enterprises, reforming the banking system and tax system, improving laws, and attracting foreign companies.

Diplomatic Relations with Japan

Japan and Laos are said to have traded ivory, furs, and perfumes during the Edo period (1603-1868). The two countries have a lot in common in terms of culture and customs, such as Buddhism and rice cultivation. In Laos, liquor production is also very active, and a distilled liquor called “Lao-Lao” is made from rice cakes, and a Lao black beer called “Beer Lao Dark” won the gold medal at the International Beer Competition held by the Japan Beer Association in 2007.

The official diplomatic relations between Japan and Laos were established on March 5, 1955, and the year 2020 marks the 65th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Laos. In terms of trade, Laos exports coffee, silicon and other inorganic compounds, clothing, and other products to Japan, while importing mainly automobiles and mining equipment from Japan. Since the 2010s, foreign companies, including Japanese companies, have been increasing their presence in Laos due to the low labor costs in Laos (the number of Japanese companies more than doubled from 60 to 126 between 2012 and 2014).

Cultural Exchange

Japan has provided many grant aid projects to Laos as part of its ODA, and has conducted exchanges in various fields such as cultural heritage preservation, sports exchange, and human resource development. There are also projects to promote cultural understanding among young people through school exchange programs and homestays, and it is hoped that the relationship will be further strengthened in the future. In Japan, there are more and more opportunities to experience and learn about Lao culture, such as cross-cultural exchanges at the Cultural Exchange Center and the Lao Festival.

It is difficult to go abroad to contact people overseas because of the coronavirus, but I believe that now is the time to learn the importance of cooperation with other countries and to understand the diversity of the world.I hope that Japan and Laos can continue to deepen their ties and build an even better relationship in the future.


ラオスと日本の国交:65年以上の良い関係

こんにちは。久しぶりの投稿となりましたが、引き続きASEAN諸国の歴史と日本との国交関係に関して簡単に紹介したいと思います。今回取り上げる国はラオスです。

ラオスの正式名称はラオス人民民主共和国で、ASEANでは唯一海に面していない国です。国土は日本の本州と同じくらいの大きさで(約24万平方キロメートル)、首都はビエンチャン、人口は約706万人です。ラオスはタイやカンボジアと同じく仏教国ですが、アニミズムやその他の宗教を信仰している人もいます。

ラオスは昔「100万頭の象」という意味を持つ「ランサーン王国」と呼ばれていました。ランサーン王国のかつての王都ルアンパバーンはユネスコの世界遺産であり、多くの旅行者が訪れています。国旗の赤は独立戦争で流された血、青は国の豊かさ、白丸はメコン川に昇る月を表しており、共産主義による統一を意味しています。ラオスには豊かな自然と資源があり、ASEAN諸国ではGDPが低い方ですが、メコン川を利用した水力発電や金や銅、ボーキサイトなどの鉱物資源の探鉱などで近年の経済成長率が著しい国です。そんなラオスの歴史と日本との関係を学んでいきましょう。

ラオスの歴史
1353年、ラオスではランサン王国が初めての統一国家となり、その後1710年までおよそ350年間繁栄しました。しかし内部分裂により王国が分断されるとタイやカンボジアの支配下に置かれ、19世紀には「仏領インドシナ」の一部としてフランスの支配下となりました。第二次世界大戦中は日本軍が東南アジアに進出し、日本軍と手を組んだラオス政府は1945年4月8日に独立を宣言しました。しかし間もなく日本が敗戦すると、再び統治を狙うフランスとの戦争となりました。戦争の結果、独立を勝ち取りますが、外交や軍事に関してはフランスが実権を握ったままでした。1953年になってようやく正式な独立条約がフランスとの間に結ばれましたが、今度は国内で政治的主導権をめぐって内戦が続き、さらにベトナム戦争にも巻き込まれてアメリカからの爆撃にも苦しみます。

1974年、ベトナム戦争終結を受けて王政を終了し、翌年にラオス人民民主共和国が誕生しました。政治的にはベトナムや中国と同じ社会主義国ですが、1986年以降は「新思考政策」として経済開放化と市場経済原理を導入し、国営企業の民営化や銀行制度や税制改革、法整備や、外国企業の誘致などに積極的に取り組んだ結果、近年の大きな経済成長につながったと考えられています。

日本との国交関係
日本とラオスは江戸時代の頃には象牙、毛皮、香料などの交易を行っていたと言われています。また、両国では仏教や稲作などの文化・習慣面でも多くの共通点があります。ラオスでは酒作りも盛んで、餅米から「ラオ・ラーオ」という蒸留酒を造ったり「ビアラオ・ダーク」と言うラオスの黒ビールが日本地ビール協会主催「インターナショナル・ビアコンペティション」において2007年に金賞を受賞しています。

日本とラオスとの正式な国交関係は1955年3月5日で、2020年に日本とラオスは外交関係樹立65周年となる節目を迎えました。1955年以降、双方の要人が互いの国への訪問を幾度となく行い関係を深めてきました。日本は橋やダムなどの大型インフラの建設や教育環境、保険医療サービスの改善など多くの経済的・人的支援を行ってきており、貿易では、ラオスは日本へコーヒー、ケイ素などの無機化合物や衣類などを輸出し、日本からは主に自動車や鉱山用機械の輸入などをしています。また、2010年代からはラオスの人件費の安さから、日本を含む海外企業のラオスへの進出も増えてきています(日本企業数は2012年から2014年で60社から126社と倍以上増加しています)。

文化交流
日本はODAのプロジェクトとしてラオスに多くの無償協力を実施しており、文化遺産保存、スポーツ交流、人材育成等様々な分野で交流を行ってきています。大学の交流やホームステイなどを通して、若者を中心にお互いの文化理解を促進する事業も行われており、今後の更なる関係の強化が望まれています。日本国内でも文化交流センターでの異文化交流やラオスフェスティバルが開かれたりと、ラオスの文化に触れ、学ぶ機会が増えてきています。

コロナウィルスの影響で海外との繋がりが絶たれてしまっていますが、今こそ改めて各国との関係協力の大切さを学び、多様性ある世界の理解が必要な時だと思います。日本とラオスは今後とも繋がりを深め、より良い関係を築き上げて行けたら良いですね。

参考:外務省, JBIC


Thank you for reading today’s post!
Until next time,
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #ASEAN and Japan, #diplomatic relations, #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #laos, #laos-japan, #life in japan, #thais in japan, #work in japan, #アセアンと日本, #ファミリープラネットジャパン, #ラオス人, #世界史, #国際理解, #国際関係, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #多様性, #日本とラオスの関係, #異文化理解, #英語勉強, #英語学習

Relations between Japan and Myanmar (Burma), Asia’s last frontier

2021-01-08 by Taka

Hi there! It is getting colder and colder in Japan, and there are more days with snow.

This time, I wrote about the history of Myanmar (Burma) and its relationship with Japan. If  you are in Japan, you may not be aware of the connection with Myanmar, but in recent years, the economic ties between the two countries are getting stronger.

The population of Myanmar is about 54.45 million, and the average age is 28. The yellow color on the national flag symbolizes national unity, the green color represents peace and a rich natural environment, and the red color represents courage and determination. The white star in the middle of the flag represents the meaning of Myanmar’s “geographical and ethnic unity”. Myanmar has a land area of 680,000 square kilometers, which is about 1.8 times the size of Japan.

Until 2006, the capital of Myanmar was Yangon, which is by the sea, but now it is Nay Pyi Taw, located in the middle of the country. Burmese people make up 60% of the population, and Burmese is the official language. But Myanmar is a multi-ethnic country with 138 ethnic minorities living there, including the Karen, Kachin, Kayah, Rakhine, Chin, Mon, Shan, and the Chinese-born Kokang in the northeast. There are many ethnic groups with their own languages. 90% of people follow Buddhism, and there are also people who believe in Christianity and Islam.

History of Myanmar (Burma)

Myanmar became a colony of Great Britain in 1886 as a result of three wars with Britain, which had expanded into Asia. After that, a movement for independence against the British arose and Myanmar requested support from Japan. The Japanese army and Myanmar’s General Aung San and others fought together and established the state of Burma in 1943. This time, however, the Japanese continued to rule, and in response, Myanmar asked for help from the British and their allies, and by April 1945, the Japanese were driven out. From then on, the country negotiated with the British for independence, which was officially granted in 1948.

After independence, several military coups occurred, and in 1989, Aung San Suu Kyi, the leader of the National League for Democracy and daughter of General Aung San, was placed under house arrest. At that time, the military regime abandoned the name of the Union of Burma and changed the country’s name to the Union of Myanmar. However, in 2010, the National League for Democracy (NLD), led by Aung San Suu Kyi, became a legitimate political party. And in 2011, Thein Sein took office as president, ending the military rule.

Recent history of diplomatic relations with Japan

The year 2021 marks the 67th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Myanmar. Japan has benefited from many aspects of diplomatic relations with Myanmar. After World War II, Myanmar was the only country in Asia that provided food aid to Japan. Despite the fact that Japan turned the former Burma into a tragic battlefield, many Japanese were saved by the large amount of rice that Myanmar sent to Japan when Japan was facing food shortages after its defeat in the war. 

In terms of human resources, the number of Myanmarese who work/study in Japan has been increasing in recent years, and according to the statistics on foreign residents, there are approximately 25,000 Myanmarese residing in Japan (as of June 2018). Of these, about 3,000 are in advanced human resources and full-time employee status, and about 6,000 each are in “technical intern training” and “study abroad,” which is about the same size as Thailand. This number has increased by about 2.5 times between 2014 and 2018.

Myanmar also has strong trade ties with Japan, with Myanmar exporting clothing, shoes, beans, electrical appliances, and shrimp to Japan, and Japan exporting transportation equipment, machinery and appliances, electrical appliances, and chemical equipment to Myanmar.

Asia’s Last Frontier

Myanmar has been a target for foreign investment since 2011, as consumption has expanded in line with recent democratization and economic growth. Myanmar is also known as “Asia’s last frontier” with many undeveloped business fields, and is now considered a promising destination for factories. For example, in 2013, the Internet penetration rate was in the 1% range and cell phone penetration was very limited, but it has since developed rapidly and most people now have smartphones now.

Japanese brands such as Panasonic, Hitachi, Sony, and Canon, as well as cosmetics brands such as Kanebo and Shiseido, are well known and highly valued. In terms of industry, the industrial park that opened in September 2015 has been designated as a special economic zone, and 25 of the 49 companies that have advanced into the park are Japanese companies.

As a multi-ethnic country, Myanmar has many problems such as conflicts of opinion among ethnic groups, but it is also a country with very promising growth prospects in terms of business. As more and more Japanese companies move into the country, it is expected that Japan will strengthen its system for accepting young and talented Myanmarese.
We should pay attention to the further building of relations in the future!


日本とミャンマー(ビルマ)の関係

こんにちは。日本では冬も本格的に寒くなってきて雪が降る日が多くなりました。

さて、今回は日本とミャンマーの歴史と日本との関係に関しての記事です。普段日本に住んでいるとミャンマー(ビルマ)との繋がりを意識することは少ないかもしれませんが、近年は経済的にも繋がりが強くなってきています。

ミャンマーの人口は約5,445万人で平均年齢は28歳です。国旗に描かれている黄色は国民の団結、緑は平和と豊かな自然環境、赤は勇気と決断力を象徴しており、真ん中に描かれた白い星はミャンマーが「地理的・民族的に一体化する」と言う意味が表されています。国土面積は68万平方キロメートルで日本の約1.8倍です。

ミャンマーの首都は2006年までは海に面したヤンゴンでしたが、現在はより国の真ん中に位置するネピドーです。ミャンマーは人口の6割をビルマ族が占め、ビルマ語が公用語ですが、多民族国家でカレン族、カチン族、カヤー族、ラカイン族、チン族、モン族、シャン族、北東部に中国系のコーカン族など、実に138種類に分かれる少数民族が生活していて、独自の言語を持つ民族も多い国です。宗教は仏教が9割を占めるほか、キリスト教、イスラム教等を信仰する人々もいます。

ミャンマー(ビルマ)の歴史
ミャンマーでは王政だった19世紀の1886年に、アジアに進出してきたイギリスと3度の戦争を行った結果、イギリスの植民地となりました。その後は対英独立運動が起こり、日本に支援を要請します。日本軍とミャンマーのアウン・サン将軍らが共に戦い、1943年にビルマ国を建国します。しかし今度は日本軍の支配が続き、逆にイギリスおよびその同盟組織に協力を要請し、1945年4月までに日本軍を追いやりました。以降、イギリスとの間で独立に関する交渉を行い、1948年に正式に独立が認められました。

独立してからは何度もクーデターが起き、89年には民主化を求める国民民主連盟のリーダーでありアウン・サン将軍の娘であるアウン・サン・スー・チーさんが自宅軟禁されます。この時に軍政はビルマ連邦の名を捨て、ミャンマー連邦に国名が変わりました。その後、軍政下のミャンマーでは外国との交流も滞り、国民の自由が制限され、経済も停滞して行きましたが徐々に民主化が進み、2010年にアウンサンスーチー率いる国民民主連盟(NLD)が合法政党化され、2011年にはテイン・セイン氏が大統領に就任し軍政が終わりました。

近年の日本との国交の歴史
2021年は日本とミャンマーの外交関係樹立67周年にあたる年で、日本はミャンマーとの国交関係において多くの恩恵を受けています。戦後、ミャンマーは日本に食料支援を行ったアジアで唯一の国で、旧ビルマを悲劇の戦場にし敗戦し戦後食糧難に直面していた日本に、食料支援としてミャンマーが大量のお米を日本に送り、多くの日本人の命が救われています。

人材面においては、近年日本で活躍するミャンマー人が増えており、在留外国人統計によれば日本に在留しているミャンマー人は約2万5,000人となっています(2018年6月時点)。 その内、高度人材および正社員ステータスが約3,000人で「技能実習」と「留学」がそれぞれ約6,000人であり、タイと同じくらいの規模です。この数は2014年から2018年にかけて約2.5倍に増えています。

また、日本とは貿易面での繋がりも深くなっており、ミャンマーから日本へは衣類、靴、豆類、電化製品、エビなどが輸出され、日本からは輸送機器、機械器具、電化製品、化学機器などがミャンマーに輸出されています。

アジアのラストフロンティア
ミャンマーは近年の民主化と経済成長に伴って消費が拡大しており、2011年から外国企業の投資対象になっています。未開発のビジネス分野が多く「アジア最後のフロンティア」とも言われており、工場の進出先として有望と見なされるようになっています。例えば、2013年時点ではインターネット普及率が1%台で携帯電話の普及率も非常に限られていましたが、その後急速に発展し、現在ではほとんどの国民がスマートフォンを持っている状況となっています。

日本ブランドに対する認知度や評価も高く、パナソニックや日立、ソニー、キヤノンといったブランドやカネボウや資生堂といった化粧品ブランドが知られています。また、工業では2015年9月にオープンした工業団地が経済特区に指定され、進出した49社のうち、25社が日本企業だそうです。

多民族国家であるため民族間での意見の対立など、ミャンマー国内で抱える問題も多いですが、ビジネス面などでも成長が非常に有望な国です。今後、より多くの日本企業が進出していく中、若く優秀なミャンマー人を日本が受け入れていく体制が強まっていくと予想されます。これからの更なる関係構築に注目していきたいですね。

参考:JETRO, 外務省, Jica


Thank you for reading today’s post!
Until next time,

Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #Asia’s last frontier, #burma, #Burmese in japan, #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #Myanmar, #Myanmar and japan relations, #Myanmar-japan, #work in japan, #ファミリープラネットジャパン, #ミャンマー人, #リーディング, #世界史, #国際関係, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本とミャンマーの関係, #日本に住む外国人, #東南アジア, #異文化理解, #英語勉強

Malaysia: The country where Japanese people want to move the most

2020-12-17 by Taka

Hello! This time, I wrote about Malaysia and the diplomatic relations between Japan and Malaysia.
Malaysia is a constitutional monarchy located in Southeast Asia. In 2020, Japan and Malaysia celebrated the 63rd anniversary of the establishment of diplomatic relations. The area of ​​the country is about 330,000 square meters, which is almost the same as the area of ​​Japan excluding Kyushu and Okinawa, and the population is about 32 million. As I will explain later, Malaysia is very popular with Japanese people as an emigration destination, and many Japanese companies have expanded since the establishment of diplomatic relations. By the way, “Tower 1” of “Petronas Twin Towers” in Kuala Lumpur, the capital of Malaysia, is a building constructed by a Japanese company.
Malaysia is a multi-ethnic country, with Malays at about 69%, Chinese at about 23%, and Indians at about 7%. About 60% of people believe in Islam, but other people believe in various religions such as Buddhism, Christianity, and Hinduism coexist while respecting each other.

History of relations between Malaysia and Japan

The oldest relationship between Malaysia and Japan is in the 15th century, and it is said that there was a relationship between the Kingdom of Malacca and the Kingdom of Ryukyu during this period. Malaysia exported Suou, Sai ivory, tin, sugar, iron, etc. to Japan, and imported silver, swords, fans, lacquer ware, folding screens, etc. from Japan. 

During World War II, while the Malayan Campaign, which began on December 8, 1941, Japanese troops began invading the British territory of Malaya and occupied the site. At that time, some villages disappeared due to discrimination and repression of Japanese troops against Chinese residents, and anti-Japanese activities such as the rebellion of the Malayan People’s Anti-Japanese Army took place on the Malay Peninsula. After that, Malaysia became a British colony again with the end of the Pacific War, but on August 31, 1957, Malaysia became independent of Britain and established diplomatic relations with Japan.

At the “Japan-Malaysia Economic Council (MAJECA / JAMECA)” held at the Hilton Hotel in Kuala Lumpur on February 8, 1982, the 4th Prime Minister of Malaysia, Mahathir Mohamad proposed “Look East Policy”. With this policy, Malaysia decided to learn the morals, policies, industries, etc. of Japan, rather than following the developed countries of the West, and utilize it for domestic development, and since then, the number of foreign students and trainees from Malaysia has been increasing in Japan. There were only 39 students studied abroad from Malaysia to Japan for the first time in 1984, but since then, as many as 16,000 excellent Malaysian students have been sent to Japan. Currently, some students are coming to learn about technologies such as environmental technology and biotechnology.
In addition, the number of Malaysians who are interested in Japanese culture and decide to move is increasing. According to the statistics of foreign residents of the Ministry of Justice of Japan, as of the end of June 2018, there were 10,003 Malaysians living in Japan.

In recent years, Japanese products account a quarter of all electrical and electronic products exported to Malaysia, and Japan imports a large amount of mineral fuels such as liquefied natural gas from Malaysia. As the economic / human resources connection increases, Malaysians’ liking for Japan also increase. In a 2014 survey conducted by the Pew Research Center, 75% of Malaysian respondents “like” or “like very much” about Japan.

Malaysia is popular among Japanese people

Malaysia is a popular tourist destination, with more than 25 million visitors from all over the world annually and about 480,000 from Japan in 2015. One of the reasons for its popularity is the abundance of biodiversity, which is home to about 10% of the world’s species. 70% of the country is covered with tropical rainforest, and outdoor activities and ecotourism are popular. There are also many UNESCO World Heritage Sites such as Lenggong Valley, Georgetown, Malacca, Kinabalu National Park and Gunon Mulu National Park. There are no four seasons, it is warm all year round, and there are many healthy foods centered on rice. In addition, there’s a visa program called “Malaysia My Second Home (MM2H) Program”, which is a long-term stay visa for up to 10 year. This is attracting many in overseas.
Malaysia, which has such a lot of charm, has been ranked at the top of the “countries where Japanese people want to migrate” for 13 consecutive years since 2006. According to the Ministry of Foreign Affairs, there were 26,555 Japanese residents in 2018, and as of February 2020, there were 1,544 Nikkei companies (765 manufacturing companies, 765 non-manufacturing companies, and 14 others).

Highly reliable halal system

Since more than half of the population in Malaysia believes in Islam, restaurants and processed foods that offer halal foods are rigorously examined by the Islamic Development Agency (JAKIM), a government agency, to make products that meet the standards. JAKIM’s “Halal mark” is displayed on products that are above the criterions. This Malaysian halal certification standard is internationally recognized as one of the most reliable in Islamic countries, including the Middle East. As the number of tourists increases in Japan, there is a demand for halal treatment at stores. There are a number of companies and organizations that aim to obtain Malaysian halal certification.

With the declining birthrate and aging population in Japan, the need to accept excellent human resources from overseas is increasing year by year, but it seems that there are many that can be learned from Malaysia in terms of establishing a system that facilitates immigration. As a partner who will continue to grow together in Asia, I hope we can deepen our relationship with each other!


マレーシア:日本人が一番移住したい国

マレーシアと日本の関係史
マレーシアと日本の関係の歴史で最も古いのは15世紀で、この時期にマラッカ王国と琉球王国間の関係があったと言われています。マレーシアは日本にスオウ、サイの象牙、スズ、砂糖、鉄などを輸出し、日本からは銀、刀、扇、漆器、屏風などを輸入していたそうです。世界大戦中は、1941年12月8日に開始されたマレー作戦で日本軍がイギリス領だったマラヤに対して侵攻を開始し、現地を占領しました。当時、日本軍の中国系住民に対する差別・弾圧により住民ごとなくなってしまった村もあり、マレー半島ではマラヤ人民抗日軍の反抗など反日活動も起こりました。その後、太平洋戦争の終結に伴いマレーシアは再びイギリスの植民地となりましたが、1957年8月31日、マレーシアはイギリスから独立し日本とも国交を樹立しました。

1982年2月8日にはクアラルンプールのヒルトン・ホテルで開かれた「日本マレーシア経済協議会(MAJECA/JAMECA)」にて、第4代マレーシア首相のマハティール・モハマドによって「ルック・イースト政策(東方政策)」が提唱されました。この政策により、マレーシアは西洋の先進国よりも近い国である日本の道徳、政策、産業などを学び国内の発展に活かすこととなり、以後日本にマレーシアからの留学生や研修生が増えることになりました。1984年に初めてマレーシアから日本に留学した学生はわずか39名でしたが、その後は今日までに16,000人もの優秀なマレーシアの学生が日本に派遣されています。現在は環境技術や生物工学などの技術に関しても、国の政策として学生たちが派遣されています。また、日本の文化に興味を持って移住を決めるマレーシア人も増えてきており、日本の法務省の在留外国人統計によると、2018年6月末時点で在日マレーシア人は10,003人となっています。

近年の貿易関係では、日本はマレーシアに電気・電子関連製品を全体の約4分の1輸出しており、マレーシアからは液化天然ガス等の鉱物性燃料を多く輸入しています。このように経済/人材的な繋がりが増えるにつれてマレーシア人の日本に対する好感度も高くなり、2014年のピュー研究所が実施した調査ではマレーシア人回答者の75%が日本を「好き」もしくは「とても好き」と回答しています。

マレーシアは日本人に人気
マレーシアは観光地としての人気が高く、世界中から年間2,500万人以上、日本からは2015年で約48万人が訪問しています。人気の理由の一つは世界の生物種の約10%が生息している、生物多様性の豊かさにあります。国土の7割が熱帯雨林に覆われており、アウトドアやエコツーリズムなどが盛んです。また、レンゴン渓谷、ジョージタウン、マラッカ、キナバル国立公園,グノン・ムル国立公園などのユネスコ世界遺産も多数あります。四季がなく年中温暖で食も米を中心とした健康的な物が多く、過ごしやすいだけでなく、最長10年の長期滞在ビザである「マレーシア・マイ・セカンドホーム(MM2H)プログラム」によって海外からの移住を促進しています。このように魅力がたくさんあるマレーシアは、2006年より13年連続で「日本人が移住したい国」のトップに輝いています。外務省によると、2018年で在留邦人は2万6,555人で、2020年の2月時点の日経企業数は1,544社(製造業765社、非製造業765社、その他14)でした。

信頼度の高いハラール制度
マレーシアでは人口の半数以上がイスラム教を信仰しているため、ハラール食品を提供するレストランや加工食品には政府機関であるイスラム開発局(JAKIM)が厳正な審査を行い、基準を満たした商品にのみJAKIMの「ハラルマーク」が表示されています。こマレーシアのハラル認証の基準は、中東を含めたイスラム諸国の中でも信頼性が高いものとして国際的に認知されています。日本も観光客の増加に伴い、お店のハラール対応が求められている中、マレーシアのハラル認証をとることを目標としている企業や団体が幾つもあります。

日本も少子高齢化が進むに伴い、海外から優秀な人材を受け入れる必要性が年々増していますが、移住のしやすい制度を整えるという点ではマレーシアから学ことが多いように思われます。今後とも共に発展していくパートナーとして、お互いの関係を深めていけると良いですね。

参考:
外務省
https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/wakaru/topics/vol163/index.html
Jetro
https://www.jetro.go.jp/world/asia/my/basic_01.html


Thank you for reading today’s post.
See you next time!
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #malaysia and japan relations, #malaysia-japan, #malaysians in japan, #work in japan, #ファミリープラネットジャパン, #マレーシア人, #リーディング, #世界史, #国際関係, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本とマレーシアの関係, #日本に住む外国人, #異文化理解, #英語勉強

Diplomatic relations between Indonesia and Japan

2020-12-13 by Taka

Hi! This time, I wrote about the relationship between Japan and Indonesia. Japan and Indonesia signed a peace treaty in 1958, and 2020 marks the 62nd anniversary of the establishment of diplomatic relations. Since the end of the war, the two countries have strengthened their economic ties, and in recent years Japan has become Indonesia’s largest export partner, and tourism and cultural exchanges are actively taking place.

In Indonesia, population growth and economic growth are receiving a lot of attention in Asia. The population is 258.71 million (2017 estimate), which is the fourth largest in the world after China, India and the United States, and accounts for about 40% of the population of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). Indonesia is composed of 13,000 islands with the area of ​​about 1.9 million square kilometers, which is about five times that of Japan. Most of the people believe in Islam (about 90% are Islam in Indonesia. It is the republic with the largest Muslim population in the world), but Buddhism, Hinduism, Catholicism, Protestantism and Confucianism are also officially recognized and people are guaranteed freedom of religion. Jakarta, the capital, has its ASEAN headquarters and has a global presence as the core of ASEAN.

In Indonesia, the average age is 29 years old and there are many young human resources. However Japan is a super-aging society, so a policy of accepting Indonesians who support nursing and long-term care workers is being promoted (By the way, in Japan, it is estimated that there will be a shortage of about 790,000 human resources by 2035 because of the aging society).

Japan has been promoting development assistance to Indonesia through the Japan International Cooperation Agency (JICA). In particular, with the aim of eliminating congestion in the metropolitan area of ​​Indonesia and solving infrastructure shortages, strengthening the functions of Tanjung Puriok Port, which is an important logistics base on Java Island, improving the Jakarta sewerage system, and Indonesia’s first urban high-speed railway system including subways ( Projects such as Mass Rapid Transit) are underway. In addition, Indonesia is a supplier of natural resources such as liquefied natural gas for Japan, and the amount of investment from Japan in 2016 was the second largest after Singapore.

Relationship history

According to history, the first Japanese immigrants settled in the Dutch East Indies (now Indonesia) at the beginning of the 17th century, and since then more people have traveled between the two countries for trade. After the Meiji Restoration, the colonial records of the Dutch East Indies in 1898 recorded that 614 Japanese lived in Indonesia, and later facilities such as elementary schools for Japanese were established. In 1938, a total of 6349 Japanese lived in Indonesia.

When the Japanese army invaded Southeast Asia in 1942, Japan defeated the Dutch army and promoted the appointment of Indonesian nationalist leaders, and Japan supported Indonesia and recruited Indonesians for the Japanese war. During the occupation of Japan, Japan provided military training and weapons to Indonesian youth, including the Voluntary Army (PETA), and in 1945 after Japan’s defeat, Soekarno, Hatta and Indonesian youth fought to declare independence.

Thirteen years later, in 1958, Japan and Indonesia signed a peace treaty and established diplomatic relations. In the 1970s, many Japanese companies expanded into Indonesia as Japanese manufacturers, home appliances, electrical machinery, and the automobile industry began building factories in Indonesia.

However, in Indonesia, the opposition movement was booming due to the rapid control of Indonesia by Japanese companies, and a large-scale anti-Japanese riot (Malari incident) took place on January 15, 1974, while Prime Minister Kakuei Tanaka was visiting Jakarta.

This incident was caused by a lack of mutual understanding of culture, and since then, the Ministry of Foreign Affairs and others have become active in cultural exchanges to learn Japanese and Indonesian culture from each other (known as Fukuda Doctrine). After that, it led to better impressions toward Japan in Indonesia, and the importance of the cultural exchange project became clear.

Following this trend, Indonesia and Japan have built a strong relationship up to the present day.

Recent tourism, emigration, and cultural exchange

In recent years, many Indonesians are interested in Japanese culture, and according to the Japan Foundation, there were 2,842 Japanese language education institutions in Indonesia in 2018, and the number of learners was more than 700,000, which was the second largest after China. In 2008, the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Japan and Indonesia, the Jakarta Japan Festival (JJM) was held as a commemorative project, and it has become an annual event since then.

Regarding tourism, Indonesians have been able to come to Japan without a visa since 2014, and the number of Indonesian tourists visiting Japan has increased dramatically. According to the statistics of the Japan National Tourism Organization (JNTO), the annual number of visitors to Japan reached about 270,000 in 2016, which was the largest increase rate of 32.1% from the previous year among the 20 major countries.

The number of Indonesians migrating to Japan is increasing. According to Ministry of Justice statistics, Indonesians were the ninth largest number of foreigners living in Japan at the end of 2018 with the number of 56,346. The area with the largest number of residents is Ibaraki prefecture with 12.93 people per 10,000 population, followed by Gunma prefecture with 9.50 people. Many people live around industrial areas, but in recent years, more and more people are active in various places such as nursing and medical care. About the status of residence, technical intern trainees accounted for 44.58%, permanent residents 15.69%, and international students 12.80%.

Indonesia is very popular as a tourist destination. Bali is especially popular with Japanese people. Many tourists visit Borobudur Temple, which is registered as a World Heritage Site, Java Island, which is famous for Prambanan Temple, and Sulawesi Island, which is popular with divers all over the world.

The number of Japanese living in Indonesia is increasing year by year, and according to the Embassy of Japan in Indonesia, the number of Japanese residents in Indonesia in 2017 was 19,717, an increase of 405 from 2016.

Indonesia and Japan will continue to develop while strengthening economic and human resources relationships. I hope we will keep deepening good relationships without forgetting the importance of mutual cultural understanding!


インドネシアと日本の国交関係:異文化理解の大切さ

こんにちは。今回は日本とインドネシアの関係に関してまとめました。
日本とインドネシアは1958年に平和条約に署名し、国交が樹立されてから2020年で62周年を迎えています。戦後より両国は経済的な繋がりを強め、近年では日本はインドネシアの最大輸出相手であり、観光や文化交流なども盛んに行われています。

インドネシアは、人口増加と経済成長はアジアでも大きく注目されています。人口は中国、インド、米国に次ぐ世界4位の2億5871万人(2017年推計値)で、東南アジア諸国連合(ASEAN)人口の約4割を占めます。インドネシアは1万3000の島々で構成され、面積は約190万平方キロメートルで日本の約5倍です。国民のほとんどがイスラム教を信仰していますが(約90%がイスラム教徒です。ちなみに世界最多のイスラム教徒人口を擁する共和国)、その他にも仏教、ヒンズー教、カトリック、プロテスタント、儒教が公認されており、国民には信仰の自由が保障されています。首都ジャカルタにはASEAN本部があり、ASEANの中核として世界に存在感を示しています。

また、インドネシアは平均年齢29歳で若い人材が多く、超高齢化社会である日本では看護や介護職を支えるインドネシア人の受け入れ政策が進められています(ちなみに日本では高齢化に伴い、日本の介護人材が2035年には約79万人不足すると予測されています)。

日本は国際協力機構(JICA)を通じ、インドネシアへの開発援助を進めて来ました。特にインドネシアの首都圏における渋滞解消や、インフラ不足の解消対策を目的とし、ジャワ島の重要物流拠点であるタンジュンプリオク港の機能強化、ジャカルタ下水道整備や、インドネシア初の地下鉄を含む都市高速鉄道システム(Mass Rapid Transit)などのプロジェクトが行われています。また、インドネシアは日本にとって液化天然ガスなどの天然資源の供給国であり、2016年の日本からの投資額はシンガポールに次いで第2位となっています。

関係史
歴史に残っているところによると、17世紀初頭に当時のオランダ領東インド(現在のインドネシア)に初めての日本人の移住者が住み着き、以後貿易などで2国間を往来する人々が増えたそうです。明治維新後、1898年のオランダ領東インドの植民地の記録には、インドネシアに614人の日本人が住んでいたという記録があり、後に日本人の為の小学校などの施設が立てられ、1938年には合計で6349人の日本人がインドネシアに住んでいたそうです。

1942年に日本軍は東南アジアに侵攻した際、日本はオランダ軍を破り、インドネシア人の国家主義的な指導者の登用を進め、日本はインドネシアへの支援とインドネシア人の日本の戦争への徴用を計りました。日本は占領中に日本は自主的に集まって結成された義勇軍(PETA)を含め、インドネシアの若者に軍事的訓練と武器を与え、日本の敗戦後の1945年にスカルノ、ハッタとインドネシアの若者によってインドネシアは独立を宣言しました。

13年後の1958年に、日本とインドネシアは平和条約を締結し国交を樹立しました。1970年代には日本の製造業者や家電、電機、自動車業界がインドネシアに工場の建設を開始した事により、多くの日本企業がインドネシアに進出しました。

しかし、インドネシア国内では急速に日本企業がインドネシアを支配したことによる反対運動の盛り上がり、田中角栄首相がジャカルタを訪問していた最中の1974年1月15日に大規模な反日暴動(マラリ事件)が発生しました。

この事件はお互いの文化理解が欠如していたことが原因であり、以後、外務省などは日本文化とインドネシア文化を相互に学ぶ文化交流に積極的になりました(福田ドクトリンとして知られています)。その後はインドネシアの良好な対日感情にも繋がることとなり、文化交流事業の大切さが浮き彫りになりました。

この流れを汲んで、インドネシアと日本は現代に至るまで強固な関係を築き上げて来ています。

近年の観光・移住・文化交流
近年では日本文化に興味を持っているインドネシア人も多く、国際交流基金によると2018年ではインドネシアに日本語の教育機関は2,842あり、学習者数も約70万人以上と中国に次ぐ多さとなっています。日インドネシア国交樹立50周年にあたる2008年には記念事業としてジャカルタ日本祭り(JJM)が開催され、以後毎年恒例のイベントとなっています。

観光に関しては、2014年よりインドネシア人はビザなしで来日できるようになり、日本を訪れるインドネシア観光客が急増しました。日本政府観光局(JNTO)統計によると、2016年には年間来日者数が約27万人にも上り、主要20カ国・地域のうち前年比32.1%増と、最も大きい増加率を記録しました。

日本に移住するインドネシア人も増えています。法務省の統計によると、インドネシア人は2018年度末で在日外国人の中で9番目に多い56,346人でした。在住者数が最も多い地域は茨城県で人口1万人あたり12.93人、2位は群馬県で9.50人でした。工業地帯周辺に住む人が多いですが、近年は看護、医療関係など様々な場所で活躍する人が増えて来ています。在留資格別では技能実習生が44.58%で、永住者・定住者が15.69%、留学生が12.80%となっています。

日本人にとって、インドネシアはバリ島を中心に観光地として非常に人気です。世界遺産に登録されているボロブドゥール遺跡やプランバナン遺跡で有名なジャワ島、世界中のダイバー達に人気のスラウェシ島などに毎年多くの観光客が訪れています。

インドネシアに住んでいる日本人も年々増加傾向にあり、在インドネシア日本国大使館によると、2017年のインドネシア国内分の在留邦人数調査集計では 2016年から405 人の増加の19,717人でした。

これからもインドネシアと日本は経済や人材の関係を強めながら発展していくでしょう。
相互の文化理解の大切さを忘れずに良い関係を深めて行きたいですね!

参考:
外務省https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/pr/wakaru/topics/vol171/index.html

日経ビジネス
https://special.nikkeibp.co.jp/atcl/NBO/18/project2045/

在インドネシア日本国大使館 
https://www.id.emb-japan.go.jp/visaj_09.html


Thank you for reading today’s post.
See you next time!
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #indonesia and japan relations, #indonesia-japan, #indonesian in japan, #international relations, #life in japan, #work in japan, #インドネシア人, #ファミリープラネットジャパン, #世界史, #国際関係, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本とインドネシアの関係, #日本に住む外国人, #異文化理解, #英語勉強

Cooperation between Singapore and Japan

2020-12-06 by Taka

Singapore, a Southeast Asian country located in the south of Malaysia, is known as a country that is actively attracting foreign companies. Famous hotels and various tourist attractions are also popular among tourists. 
54 years have passed since the establishment of diplomatic relations between Japan and Singapore in 2020, and it can be said that the relationship between the two countries has been great, centered on economic ties. Let’s learn the history of relationships.

History

The first Japanese to live in Singapore was Otokichi Yamamoto, who was a drifter and happend to move there in 1862 (He’s from Aichi prefecture. After reaching what is now Singapore, he moved to England and Shanghai. He could not return to Japan because of the isolation policy). Later on, many Japanese moved to Singapore in the 1870s after the Meiji Restoration. 

With the start of World War I, exports from Europe to Southeast Asia ceased, and Singapore strengthened its trade relations with Japan as an alternative source of supplies. During the Pacific War that followed, Singapore was a British colony, but Japanese troops occupied Singapore in 1942 and renamed it “Shonan Island” to control the site.

In 1947, after Japan’s defeat, all Japanese, including the military and ordinary people who lived in Singapore, returned to Japan and the relationship between Singapore and Japan was temporarily restricted. Immigration restrictions were relaxed in the late 1950s, and trade relations were strengthened again.

At the summit meeting in May 1993, Japan and Singapore agreed to jointly implement technical cooperation for developing countries, and the Japan-Singapore Partnership Program / JSPP was launched. (In 1997, the expenses were split between the two countries, and the relationship between the two countries was positioned as an equal partnership, and the program name was changed to “JSPP21”)

After that, a tax treaty was enacted between Singapore and Japan in 1995, and double taxation and tax evasion prevention policies were implemented between the two countries. In 2002, Japan signed the “Japan-Singapore New Era Economic Partnership Agreement,” the first economic partnership agreement for Japan. Nowadays, VIPs representing the country are actively coming and going. In 2018, Singapore was Japan’s seventh largest country for export, accounting for 3.2% of the total.

Japanese police box (Ko-ban) system in Singapore

After improving productivity by adopting Japanese-style human resource development methods during the period of economic growth, Singapore has also introduced a Japanese police box system. In Japanese police boxes, police not only crack down on crimes, but also build friendly relationships with citizens, which has led to the suppression of crimes. Learning that, Singapore promoted the system within the country. In order to create a safe and secure society, it is important to establish a contact network in case of an emergency and to grasp the local situation.

Tourism and emigration

Regarding tourism between the two countries, the number of Singaporeans visiting Japan in 2019 was 492,252, an increase of about 2.2 times compared to 2014. Many people from Singapore come to Japan during December to enjoy winter and snow in Japan, and many come to sightseeing for winter sports such as skiing. In 2019, the amount of consumption by tourists from Singapore was 85.5 billion yen, a record high. In addition, more than 70% were repeaters, and Japan was the 8th most popular overseas travel destination for Singaporeans. 

In 2018, about 830,000 Japanese tourists visited Singapore. Many tourists seek famous tourist destinations such as beaches, hotels and safaris, as well as ethnic cuisine. Among the foreigners visiting Singapore that year, Japan ranked 6th, and the number of Japanese visiting Singapore increased by 4.6% from the previous year.

The number of Singaporeans living in Japan was as small as 2,974 in 2018 (according to the statistics of foreign residents of the Ministry of Justice of Japan), but on the contrary, the number of Japanese living in Singapore was 36,423 as of 2017. Singapore’s high GDP growth and low tax rates have made it popular with business owners, and many Japanese companies and entrepreneurs have emigrated to Singapore.

Cultural exchange

In addition to economic ties between Singapore and Japan, exchanges through Japanese language, music, sports business, and animation are active. The Embassy of Japan in Singapore also holds the Japanese Film Festival every year, and many local exchange events are held. In 2009, the Japan Creative Center started operations in Singapore as a base for disseminating information on Japanese culture, and it is popular as a place where you can experience the current Japanese youth culture such as fashion and anime. In 2016, in commemoration of the 50th anniversary of the establishment of diplomatic relations between Singapore and Japan, SJ50 Matsuri was held in Singapore, which gathered about 110,000 people.

In 2018, Southeast Asia’s largest anime festival “C3 Anime Festival Asia Singapore 2018 (C3AFAS G18)” was held. In addition to concerts singing anime music and cosplay events, popular anime voice actors from Japan visited the venue and many enjoyed the event.

Singapore and Japan have such various cultural connections. I hope we will continue to deepen our ties while supporting each other’s economic development.


シンガポールと日本の協力関係

マレーシアの南に位置する東南アジアの国、シンガポールは、世界的な金融センターや海外企業を積極的に誘致している国として知られています。有名ホテルや様々な観光スポットは旅行先としても人気です。日本とシンガポールは2020年に国交樹立から54年が経ち、両国の関係は経済の繋がりを中心に良好であると言えます。ここで今日までの関係の歴史を学んでおきましょう。

関係史 

初めてシンガポールに居住した日本人は1862年に漂流民として移住した山本音吉でした(ちなみに今の愛知県出身の彼は、イギリスや上海などにも移住しましたが、鎖国状態にあった日本に戻ることは出来ず、イギリス人に帰化した後に明治時代が始まる1年前にシンガポールで亡くなりました)明治維新後の1870年代には多くの日本人がシンガポールに移住しました。

第一次世界大戦が始まるとヨーロッパから東南アジアへ輸出がされなくなり、シンガポールは代わりの物資調達先として日本との貿易関係を強めました。その後の太平洋戦争中では、シンガポールはイギリスの植民地とされていましたが、日本軍が1942年にシンガポールを占領し、「昭南島」と改名して現地を支配していました。

日本の敗戦後の1947年には、シンガポールに在住していた軍や一般人など、すべての日本人は帰国し入国が一時規制されました。1950年代の後半になって入国規制が緩和され、再び貿易関係を強めることになります。


日本とシンガポールの正式な外交関係は、1965年日本政府がシンガポールを国家承認した翌年1966年に樹立しました。シンガポールは独立後、1970年代の前半に輸出産業や外国資本の誘致に力を入れました。1970年代後半には高度経済成長期にあった日本の工場生産やマネージメント方法などを取り入れ、人材育成と知識、技術革新を強化させました。日本企業の工場の東南アジア移転も盛んになり、この頃より日本とシンガポールは経済的な繋がりはさらに深くなりました。

1993年5月の首脳会談では、日本とシンガポール両国が共同で開発途上国に対する技術協力を実施していくことで合意し、日・シンガポール・パートナーシップ・プログラム/JSPPが発足されました。(1997年には経費を両国で折半し、両国の関係をイコール・パートナーシップとして位置づけることとし、プログラム名は「JSPP21」と改名されています)

その後、シンガポールと日本との間では1995年に租税協定が制定され、2国間での二重課税や脱税防止政策が行われました。2002年には日本にとって初となる経済連携協力、「日本・シンガポール新時代経済連携協定」を結び、国を代表する要人らの往来も活発に行われてきています。2018年ではシンガポールは日本にとって7番目に大きな輸出国であり、全体の3.2%を占めました。

日本の交番システムを導入

シンガポールは経済成長期に日本式の人材育成方法を取り入れて生産性を向上させた後、意外なところでは日本の交番システムも導入しています。日本の交番では警察が単に犯罪を取り締まるだけでなく、市民との友好的な関係を築いている事が犯罪の抑制にも繋がっており、シンガポールでも導入が進められました。安心、安全な社会を作る為に、普段から緊急時の連絡網の整備や地域の状況を把握する上で、地域住民とのコミュニケーションが重要視されることはとても良いですね。

観光、移住に関して

両国間の観光に関しては、日本を訪れたシンガポール人は2019年では492,252人で、2014年と比べると2.2倍ほどに増えてきています。日本の冬や雪を楽しみに12月の時期に来日する方が多く、スキーなどのウィンタースポーツを目当てに観光に来る方も多いです。2019年ではシンガポールからの観光客による消費額は855億円であり、過去最高額を記録しています。また、7割以上がリピーターで、日本はシンガポール人に人気な海外旅行先の第8位でした。シンガポールを訪れる日本人も多くおり、2018年では約83万人の日本の観光客が訪れました。ビーチやホテル、サファリなどの有名な観光地やエスニック料理を求めて観光する方が多いです。この年ではシンガポールを来訪した外国人の内、日本は6位となり、シンガポールを訪れる日本人は前年度比4.6%の増加となりました。

日本に住むシンガポール人は2018年で2,974人(日本の法務省の在留外国人統計)と少数でしたが、逆にシンガポールに住んでいる日本人は2017年時点で36,423人でした。シンガポールの高いGDP成長率や低い税率が経営者に人気となっており、多くの日本企業や起業家がシンガポールに移住しています。

文化交流

シンガポールと日本は経済的な繋がりの他、日本語や音楽、スポーツ事業、アニメを通した交流が盛んです。在シンガポール日本国大使館でも毎年日本映画祭が開催され、地域の交流行事も多く行われています。2009年には日本文化情報の発信拠点としてジャパン・クリエイティブ・センターがシンガポールで運営を開始し、ファッションやアニメなど、今の日本の若者文化を体験できる場所として人気です。2016年にはシンガポールと日本の国交樹立50周年を記念して、約11万人を動員したSJ50Matsuriをシンガポールで開催しました。

2018年には東南アジア最大のアニメフェスティバル「C3 Anime Festival Asia Singapore 2018 (C3AFASG18)」が開催されました。アニメの音楽を歌うコンサートや、コスプレイベントの他、日本からは人気のアニメ声優が来場し大いに盛り上がりました。

このように様々な文化的繋がりがあるシンガポールと日本。これからもお互いの経済発展を支え合いながら絆を深めていくことでしょう。

参考:
外務省
https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/singapore/kankei.html

JICA https://www.jica.go.jp/publication/pamph/region/singapore_diplomacy.html


Thank you for reading today’s post!
See you next time.
Taka

*英語ができると世界が広がる!*
今日から使える英会話アプリはこちらがおすすめ↓↓
スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース)

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #Singapore and japan relations, #Singapore-japan, #Singaporean in japan, #work in japan, #シンガポール, #シンガポール人, #ファミリープラネットジャパン, #世界史, #国際関係, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本とシンガポールの関係, #日本に住む外国人, #異文化理解

Taiwan-Japan relations : History, recent changes, and future development

2020-12-02 by Taka

History: Formal diplomatic relations are still cut off

Japan and Taiwan have had a trade relationship since around 1624, when Taiwan was a Dutch colony, but at that time there was no unified government in Taiwan, so no formal negotiations were held. Many European countries during the Age of Discovery visited Taiwan, and it is said that guns and Christianity were introduced to Japan via Taiwan.

In 1895, the Treaty of Shimonoseki was signed at the peace conference after the Sino-Japanese War, and Japan started ruling Taiwan. For the next 50 years until Japan’s declaration of defeat in 1945, Japan eradicated opium addicts in Taiwan, disseminated school education, reformed land, fostered industry, etc, while cracking down on opposition forces and colonizing the country. This way, Japan established a system of control over Taiwan. Despite Japan’s rule, many pro-Japanese factions in Taiwan today are due to the progress of modernization led by these Japanese interventions during this period.

After the war, Japan began negotiations on a bilateral peace treaty with the Government of the Republic of China, which effectively controls only Taiwan, on September 8, 1951, with the mediation of the United States. With the signing of the Peace Treaty on April 28, 1952, diplomatic relations between Japan and Taiwan (Republic of China) were restored. During this time, diplomatic relations with the area where we call China now (People’s Republic of China) remained cut off.

After that, in 1972, Japan proceeded to restore diplomatic relations with China (People’s Republic of China), knowing the fact that China (People’s Republic of China) and the United States began to move toward restoration of diplomatic relations. At that time, the United Nations’ representation in China had been replaced by the People’s Republic of China, forcing diplomatic relations with Taiwan to break. In addition, the People’s Republic of China has demanded that the Republic of China not be nationally recognized, and only 15 countries today officially recognize the Republic of China as a state. Therefore, even now, there are no formal diplomatic relations between Taiwan and Japan.

However, the relationship between Japan and Taiwan has been deep, and the number of people coming and going for tourism and moving between the two is increasing. In August 2005, it became possible to travel between Japan and Taiwan without a visa, and in September 2007, mutual approval of driver’s licenses was realized. In March of the following year, the Japan-Taiwan airline route was improved, and since the revision of the Immigration Control Act in July 2009, Taiwanese nationals will be clearly marked as “Taiwan” on the residence card in Japan.

Connection by tourism

The number of people visiting Japan from Taiwan is increasing year by year. The top rankings of foreign visitors to Japan in 2019 were China, South Korea, and Taiwan, with 9.59 million, 5.58 million, and 4.89 million, respectively. Since Taiwan has a population of 23.57 million, it means that about 20% of people visited Japan from Taiwan that year. In addition, there were many repeaters of Japan travel, and 85.6% of the visitors to Japan in 2019 were returnees. 19.4% of Taiwanese have visited Japan more than 10 times, and the number of couples and families visiting Japan is increasing. Japan seems to be popular because it is a nearby country with cleanliness, security and many tourist spots. In addition, the amount of consumption for sightseeing in 2019 was also large. According to the results of a survey on the consumption trends of foreign visitors to Japan released by the Japan Tourism Agency, tourists from Taiwan accounted for 11.5% of the consumption of foreign visitors to Japan.

In addition, the number of tourists visiting Taiwan from Japan was 2.17 million in 2019 (Taiwan Tourism Bureau), an increase of 5% from the previous year. Taiwanese sweets and cityscapes are popular in Japan, and many Japanese have a friendly relationship with Taiwanese people.

Japan and Taiwan as destination of International Migrants

As of 2019, there were 64,773 Taiwanese (top 8) staying in Japan for the medium to long term. Among them, 10,429 stayed on a student visa and 4,403 stayed on a working holiday visa. The most popular destinations for migration are metropolitan prefectures, with Tokyo, Osaka and Kanagawa being the most inhabited areas of Taiwanese. As a remnant of the assimilation policy of the Japanese colonial era, many people study Japanese in Taiwan, and 47 out of 159 universities in Taiwan (about 30%) have Japanese language departments. Many Taiwanise can speak Japanese and that is one reason behind the movement. Also, in recent years, Japanese animation, music, and products have become popular, and it seems that more and more people are choosing Japan as their destination for living abroad.

The number of Japanese living in Taiwan was 24,280 as of October 2018 (Ministry of Foreign Affairs “Statistics on the Number of Japanese Residents Overseas”). Taiwan is beautiful, food is inexpensive and delicious, and taxes and medical expenses are a lot cheaper than in Japan. It is a popular destination for Japanese to live abroad with peace of mind because it is close to Japan and has many cultural commonalities.

I often meet Taiwanese friends and travelers, both at work and personally, and even when I lived in Florida, I spent a lot of time with a good friend from Taiwan. The relationship between Japan and Taiwan is a little complicated, but we have been Asian partners who have supported each other for a long time, and I hope we will continue to strengthen our cooperation system.


台湾と日本の関係:歴史、最近の変化とこれからについて

関係史 今も国交は途絶えたまま
日本と台湾とは、台湾がオランダの植民地となっていた1624年頃から貿易関係がありましたが、当時は台湾に統一的な政府が存在していなかったため、正式な交渉などはされませんでした。この時期には大航海時代のヨーロッパの国々が多く台湾に訪れ、日本への鉄砲やキリスト教の伝来も台湾を経由してもたらされたと考えられています。

1895年には日清戦争後の講和会議で調印された下関条約により、日本による台湾の統治が始まりました。以後1945年の日本の敗戦宣言までの50年間、日本は台湾におけるアヘン中毒患者の撲滅、学校教育の普及、土地の改革、産業の育成などを行う一方、反対勢力には厳しい取り締まりを行い植民地支配の体制を確立しました。日本が統治支配をしていたにもかかわらず、現在の台湾に親日派が多いのはこの時期に日本の介入により近代化が進んだことが影響しているそうです。

戦後、日本は1951年9月8日にアメリカの仲介により、台湾のみを実効支配する中華民国政府との二国間講和条約の交渉を開始しました。1952年4月28日に日華平和条約に調印したことにより、日本と台湾(中華民国)との国交が回復しました。この間、中国(中華人民共和国)との国交は途絶えたままでした。

その後1972年、日本は中国(中華人民共和国)とアメリカが国交回復に向けて動き出したことを機に、今度は中国(中華人民共和国)との国交回復を進めました。その際に、国連の中国代表権が中華人民共和国に替わっていたため、台湾との国交は断絶せざるを得ませんでした。また、中華人民共和国は中華民国を国家承認しないように要求しており、中華民国を正式に国家として承認している国は15ヶ国に留まります。そのため、現在でも台湾と日本とでは正式な国交関係がありません。

しかし、近年においても日本と台湾との関係は深く、観光や移住などでの人の往来も増えています。2005年8月には日本と台湾の間でビザなしでの行き来ができるようになり、2007年9月には運転免許証の相互承認も実現しました。翌年3月には日台航空路線が改善/整備され、2009年7月の入管法改正以降、日本での在留カード上の表記で台湾出身者は「台湾」と明示されることとなっています。

観光による繋がり
台湾から日本を訪れる人の数は年々増えてきています。2019年の訪日外国人ランキングの上位は中国、韓国、台湾の順で、それぞれ959万人、558万人、489万人でした。台湾の人口は2,357万人なので、1年間に約2割もの人が台湾から日本に訪れているということになります。また、日本旅行のリピーターも多く、2019年の来日者の内85.6%が再来者でした。10回以上日本を訪れている台湾人も19.4%おり、カップルや家族での来訪も増えてきています。日本は近くの国でゴミが少なく清潔で、治安が良く観光スポットも多いために人気のようです。また、2019年の来日時の観光による消費額も大きいです。観光庁が発表している訪日外国人消費動向の調査結果によると、訪日外国人による消費額の実に11.5%の消費額を台湾からの旅行者が占めていたそうです。

また、日本から台湾に観光に訪れる人の数は2019年で217万人(台湾交通部観光局) であり、前年比5%で伸びていたそうです。台湾のスイーツや街並みなどは日本でも人気で台湾の人と友好的な関係にある日本人も多いです。

移住先としての日本、台湾
2019年度時点で、日本に中長期に滞在している民間の台湾人は6万4773人(上位8位)でした。その内、留学ビザでの滞在が10,429人でワーキング・ホリデービザでの滞在が4,403人でした。移住先で人気なのは大都市県で、東京、大阪、神奈川がもっとも台湾人が住んでいる地域です。日本統治時代の同化政策の名残で、台湾では日本語を勉強している人が多く、台湾の大学159校中の47校(約30%)が日本語学科を設置しています。また、近年では日本のアニメ、音楽、や製品が人気で移住先として日本を選ぶ人も増えてきているようです。

台湾に住む日本人の数は2018年10月時点で24,280人(外務省「海外在留邦人数調査統計」)でした。台湾は綺麗で食べ物も安くて美味しいし、日本と比べると税金や医療費も安い。日本との距離も近く文化的に共通する点も多い為、安心して暮らせる移住先として人気です。

僕は仕事でも個人的にも台湾の友達や旅行客に会うことが多く、フロリダに住んでいた頃も台湾出身の人ととても仲良く過ごしました。日本と台湾との関係は少し複雑ですが、古くからお互いを支え合っているアジアのパートナーであり、今後も更に協力体制を強めて行くことでしょう。

参考:
外務省 https://www.mofa.go.jp/mofaj/area/taiwan/data.html


Thank you for reading today’s post.
Until next time!
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #taiwan and japan relations, #taiwan-japan, #work in japan, #ファミリープラネットジャパン, #台湾人, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本と台湾の関係, #日本に住む外国人, #日本の台湾人, #異文化理解

Strong Thailand-Japan relations:The past and the future

2020-11-27 by Taka

It is said that the relationship between Thailand and Japan has a history of over 600 years. In recent years, cultural exchanges, diplomacy, and defense talks have been frequently held and the connections between the royal families of both countries are getting deeper. Not only the trade relations, but also the economic relations are becoming closer. Let’s learn the history of the relationship between Japan and Thailand, and the depth of the connection here.

History of relationships

The diplomacy between Thailand and Japan dates back to the time of the Shogun Yoshimitsu Ashikaga (1358 – 1408) in Japan, and there are records that Thailand ships stayed in Japan for a year. In Okinawa, there is a report that Naomasa Ryukyu (the king of the area at the time) opened a trade with Thailand in 1477. Awamori (local sake) in Okinawa is traditionally manufactured using Thai rice. According to one theory, it is said to be a remnant of the former trade with Thailand.

Later on, a Japanese town was formed in the capital Ayutthaya through trade with Thailand by the Shuin-sen ship (ship of Shogunal charter for foreign trade). Although it was not a formal diplomatic exchange, gifts and letters were sent between the Tokugawa Shogunate and the Ayutthaya dynasty. In addition, Thailand imported silk, pottery, horses, etc, and deer skin, ivory, liquor, and materials used for manufacturing firearms, such as tin and lead, were exported to Japan.

When influential people such as the Tokugawa clan came to dominate in Japan, the number of the battles within the country significantly decreased, and many Ronin (samurai without a lord or master) also left Japan in search of a place to work, and some of them went to Thailand. In 1621, Nagamasa Yamada became the chief of the Japanese community, and 1,500 civilians and 800 mercenaries lived there. In this way, there were a lot of exchanges between Thailand and Japan, but the trade between the two declined due to the isolation policy by the Tokugawa Shogunate until the opening of the country in 1854.

In the 18th century, many Asian countries were colonized by the Western powers, and Japan ended the isolation policy and started the Meiji Restoration to construct a modern nation. Around the same time in Thailand, the Ayutthaya and Thonburi dynasties became the Rattanakosin dynasty, and under King Rama V, the nation was modernized. During this period, Japan and Thailand began formal diplomatic relations.

With the signing of Treaty of Amity and Commerce on September 26, 1887, diplomacy between Japan and Thailand began in earnest (2020 is the 133rd anniversary. The diplomatic relations with Thailand was the first treaty signed by the Japanese government in the Meiji era in Southeast Asian countries).

In the midst of powers between Britain and France, Thailand signed an unequal treaty with Japan and the United States, and by maintaining a neutral position on either side, it avoided becoming a colony of another country. In World War II/The Asia Pacific War, Thailand formed an alliance with Japan and declared war on the United States and Britain. However, at the end of the war, Thailand explained to the United States and Britain that “The declaration of war was forced by Japan and is invalid” . This was accepted and thus Thailand did not become a defeated country. Postwar diplomacy with Japan was restored by the Peace Treaty with Japan, which came into effect on April 28, 1952.

Deepening international relations

In recent years, Japan and Thailand have deepened their relationship as economic partners. Thailand has been exporting a lot of machinery/vehicle parts and steel to Japan, and mainly importing electrical equipment from Japan. The Japan-Thailand Economic Partnership Agreement was signed in 2007, and this has strengthened not only trade in goods, but also services, investment and ties between governments.

People from both countries are actively visiting Thailand and Japan. Many Japanese companies have expanded into Thailand since the 1980s. According to a survey by the JETRO Bangkok office, there were 5,444 Japanese companies in Thailand as of May 2017, and according to a survey by the Ministry of Foreign Affairs, there were 75,647 Japanese living in Thailand as of October 2018.

As of the end of 2019, 54,809 Thais were staying in Japan (according to a survey by the Ministry of Justice of Japan). Most of them live mainly in the city areas such as Tokyo, Nagoya, and Osaka. In the 1980s, many Thais came to Japan to work, but nowadays, tourism is the main reason for coming to Japan. In 2019, 1,319,000 people visited Japan for sightseeing from Thailand, and the consumption of tourists increased by more than 30 billion in one year compared to 2018.

Nittaiji Temple

In Nagoya City, Aichi Prefecture, there is Nittaiji Temple (meaning a temple of Japan and the Kingdom of Thailand), the only super-denominational temple in Japan that does not belong to any denomination. Nittaiji Temple was built in 1904 to enshrine Shinshari (the remains of Buddha) sent from the Kingdom of Thailand in 1900. There is also a statue of King Rama V who donated Shinshari to Japan. It is a custom that the Thai ambassadors in Japan to worship on his/her birthday. Exchanges between Thailand and Japan through Buddhism have been carried out for a long time.

About Nittaiji : http://www.nittaiji.jp/kakuouzan/index_en.html

Currently, travelling between countries is restricted because of the coronavirus, but it is hoped by many that Thailand and Japan will continue to deepen their economic relations. I’m sure there will be a lot more exchanges in the tourism and service industries in the future. We hope to build even better relationships while respecting each other’s cultures!


タイと日本の関係:過去と未来について

タイと日本は、600年にわたる長い交流の歴史があるといわれています。近年では両国の王室・皇室間の親密な交流を通して、文化交流、外交、防衛協議が頻繁に行われています。また、貿易関係なども深まっており、経済関係がより密接になってきています。日本とタイの関係の歴史と繋がりの深さをここで学んでおきましょう。

関係の歴史

タイと日本の外交は足利義満の時代にまでさかのぼり、当時タイの船が日本に1年間滞在したという記録が残されています。また、沖縄では1477年に琉球王尚真がタイと交易を開いた記録が残っています。沖縄の泡盛はタイ米を使って製造されていますが、一説によるとこれはかつてのタイとの交易の名残だとも言われています。

その後は、御朱印船による対タイ交易を通じ、首都アユタヤに日本人町が形成されました。また、正式な国交ではありませんが、徳川幕府とアユタヤ朝の間でも献上品や書簡の交換が行われていた記録が残されています。当時、日本からは絹や陶器、馬などが輸出され、タイからは鹿の皮、象牙、酒や、火器などの製造に使う錫、鉛などが輸入されました。

日本国内で徳川家などの有力者が支配するようになると合戦が起こらなくなり、多くの浪人もタイを含む海外へ活躍の場を求めて出国しました。1621年の最盛期には山田長政が首領に就任し、1,500人の民間人と800人の傭兵が居住していたそうです。このように、タイと日本とは多くの交流がありましたが、徳川幕府による鎖国令にり1854年の開国まで国交は衰退しました。

開国後の18世紀では欧米列強によりアジアの国々が植民地化される中、日本は明治維新により近代国家建設を開始しました。同時期にタイではアユタヤ朝、トンブリー朝を経てラッタナコーシン朝となり、ラーマ5世の下で独立を維持しつつ、国家の近代化を図りました。この時期に日本とタイは正式な国交を始めました。

1887年(明治20年)9月26日に修好通商が調印されたことにより、日本とタイの外交が本格的に始まりました(2020年の今年で133周年です。タイとの外交関係は、明治の日本政府が東南アジア諸国で結んだ最初の条約でした)

タイはイギリスとフランスの権力争いに挟まれる中、日本やアメリカと不平等条約を結び、どちら側にも肩入れしない、中立の立場を保つことにより他国の植民地となることを避けました。また、第2次世界大戦・アジア太平洋戦争では、タイは日本と同盟を結び、米英に宣戦しました。しかし終戦時に「あの宣戦は日本に強要されたもので無効である」と米英に説明し、これが受け入れられて敗戦国になりませんでした。戦後の日本との外交は1952年4月28日に発効した日本国との平和条約によって回復しました。

深まる国際関係

近年、日本とタイは経済的なパートナーとしての関係がさらに深まっています。タイは機械/車両の部品や鉄鋼などを多く日本に輸出しており、日本からは電気機器などを主に輸入しています。また、日本とタイの間では、2007年に日タイ経済連携協定が締結されています。これにより物の貿易だけでなく、サービス、投資や政府間の繋がりも強化されてきました。

両国間の人の往来も活発で、1980年代以降に多くの日本企業がタイへの進出を行ってきました。ジェトロバンコク事務所の調査によると、2017年5月時点ではタイの日系企業は5,444社に上り、外務省の調査によると2018年10月時点でタイに住む日本人は75,647人だったそうです。

一方、日本に滞在しているタイ人は2019年末の時点で54,809人(日本国法務省調査)で、多くは首都圏を中心に生活しています。1980年代では出稼ぎに日本に来るタイ人が多くいましたが、現在は観光が主な来日の理由です。2019年には131万9000人の人が観光で日本を訪れ、旅行者の消費額は2018年と比べて、1年で300億以上も増加しています。

日泰寺:仏教を通じた交流

愛知県名古屋市にどの宗派にも属さない日本で唯一の超宗派の寺院、日泰寺(日本とタイ王国の寺院と言う意味)があります。日泰寺は1900年にタイ王国から送られた真舎利(釈迦の遺骨)を奉安するために1904年に創建されました。境内には真舎利を日本に寄贈したラーマ5世の像もあります。在日タイ大使は誕生日に参拝するのが習わしになっているそうです。このように仏教を通じたタイと日本の交流も長く行われてきました。

現在はコロナウィルスの影響により人の往来が制限されていますが、今後もタイと日本は経済的な関係を深めながら、観光やサービス産業でも多くの交流が行われることでしょう。お互いの文化を尊敬しながらさらに良い関係を築いて行くことを願っています。

参考
外務省 , Jetro


Thank you for reading today’s post!
See you next time,
Taka

Filed Under: Culture, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #thailand-japan, #thais in japan, #work in japan, #タイ人, #ファミリープラネットジャパン, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本とタイの関係, #日本に住む外国人, #日本のタイ人, #異文化理解

Beautiful Autumn in Japan! and the COVID-19 situation update

2020-11-24 by Taka

Here’s a short movie of Autumn in Takayama City last week. 

Most of the leaves have already fallen now, but it was really beautiful to walk through the forest. Japan is a country where you can enjoy all 4 seasons throughout the year.That is one of the best things living here!

Takayama City, known as an international tourist destination, has seen a significant decrease in tourists since the coronavirus, and the land price at Okuhida Onsengo Hirayu in Takayama City dropped by 9.3%, the highest rate of decline in commercial areas nationwide. Sadly speaking, many hotels and guesthouses have been closed.

In Japan, the number of people infected with the coronavirus increased significantly to 1,998 per day in August, and policies were taken to refrain from going out unnecessarily and moving across prefectures. After that, the number of infected people continued to decline, and the government led the “Go To Campaign” to promote tourism and consumption. 

Many people visited local tourist spots and the economy was going back, but in November, the number of infected people per day continued to exceed 2,000. The campaign is likely to be closed soon and going out/travelling may be restricted again. If there is no movement of people or consumption activities, it will be difficult to boost the economy, but the spread of the virus will never end if people continue to travel nationwide…

For business purposes only, people from countries with strong economic ties such as Vietnam, Thailand, and Singapore (and some more) are allowed to enter Japan if they prove uninfected by taking the PCR test. However, entering Japan for sightseeing purposes has been closed and there is no prospect of reopening.

There is no information on successful vaccine development in Japan, and people are being asked to wear masks and not to hold drinking parties with multiple people.


美しい日本の秋とコロナウィルスの現状

こちらは現在、私が移住している高山市の先週の様子です。
今はだいぶ葉も散ってしまいましたが、紅葉がとても綺麗でした。
美しい四季を楽しめるのは、日本で生活する醍醐味の一つですね!

普段は国際的な観光地として栄える高山市も、コロナウィルス以降観光客が大幅に減り、高山市の奥飛騨温泉郷平湯では地価が9.3%減少と、全国の商業地で最大の下落率を記録しました。それに伴い多くの宿泊施設が閉鎖してしまいました。

日本全体では、コロナウィルスの感染者数が8月で1日1,998人と大幅に増えていたことを受けて、不要不急の外出や各県をまたぐ移動の自粛政策が取られていました。その後は感染者数の減少傾向が続き、国内での観光や消費を促進する“Go To キャンペーン”が政府主導で開催されました。多くの人が地方の観光地を訪れて、経済的にも回復に向かっていましたが、11月に入り1日の感染者数が2,000人を超える日が続き再び外出を制限される可能性が出てきており、警戒を強めています。人の移動や消費活動が無いと経済的に困窮してしまいますが、人の移動により感染者が増えてしまうという板挟みの状況はもうしばらく続きそうです。

すでにベトナム、タイ、シンガポールなど経済的な繋がりが強い国からのビジネス目的での日本への入国は、PCR検査を受けて無症状が証明出来れば可能となっています。しかし、観光目的での入国は以前空路が閉じたままで、再開の目処はありません。又、日本国内で現在ワクチンの開発に成功した情報は無く、マスクを着用し、複数人での飲み会も行わないように呼びかけられています。 


I wonder when it ends… 

I will post Information on the matter from time to time on my blog. 
If you have any questions, feel free to contact me : 
[email protected] 

Stay safe and well! 
Taka

Filed Under: Culture, Places outside of Tokyo Tagged With: #autumn in japan, #autumn leaves in japan, #coronavirus in japan, #COVID-19 in japan, #hidanotaka, #japanese momiji and kaede, #life in japan, #nature in japan, #takayama city, #work in japan, #コロナウィルス, #日本の秋, #紅葉, #高山市

Vietnam-Japan ties : Extensive, strategic partnerships

2020-11-22 by Taka

On September 2, 1945, when Japan accepted the Potsdam Declaration, the declaration of independence of the Democratic Republic of Vietnam was announced by Ho Chi Minh. Although Vietnam went through many tragedies such as the Vietnam War after the declaration, it has continued its economic growth and it is one of the leading countries in Asia now.

Diplomatic relations were established between Japan and Vietnam on September 21, 1973, and 2020 marks the 47th anniversary. Japan has supported Vietnam’s development in terms of economy and technology since 1992, and Japan is now the largest investor among the 101 countries investing in Vietnam. Since then, the exchanges in culture, economy, politics, education, technology, and tourism between the two countries have become active. As the relationship of mutual understanding and trust has deepened, the number of Vietnamese living in Japan is increasing year by year.

Vietnamese in Japan

The number of Vietnamese living in Japan began to increase significantly from around 2013. In 2018, it surpassed Filipinos and became the third largest group of foreign residents in Japan after China and South Korea (14% of all foreigners). According to the Immigration Bureau of Japan’s Ministry of Justice, the total number of Vietnamese living in Japan as of the end of 2019 was 410,1968, an increase of 24.5% (81,133) from the end of 2018, the highest ever.

Many choose to move to Japan mainly because of study abroad or work, but below are the main reasons behind this movement.

・ Vietnam has many young and skilled people: Average age is 31 years old as of 2018

・ The GDP growth rate of Vietnam was 7.1% year-on-year in 2018, and the market is just expanding (Japan’s GDP growth rate during the same period was 0.8% year-on-year).

・ Vietnam has many similarities to Japanese culture, such as the food culture centered on rice and the emphasis on hierarchical relationships influenced by Confucianism, so it is easy for Vietnamese to get used to Japanese style of living.

・ There are many opportunities to learn Japanese language and Japanese culture in Vietnam

Also, as the relationship between Vietnam and Japan deepens, the number of Japanese living in Vietnam is increasing. According to survey statistics released by the Ministry of Foreign Affairs of Japan, it is reported that the number of Japanese living in Vietnam was 22,125 in October 2018, an increase of 28.1% from the previous year. Vietnam has the highest growth rate of Japanese residents in Asia.

Political and economic cooperation

Investment from other countries is one of the factors that support Vietnam’s economic growth. Japan is the country that invests the most in Vietnam in the world (cumulative total from 1992 to 2015 is about 2.6 trillion yen). Using such support, infrastructure such as Tan Son Nhat International Airport, Can Tho Bridge, and Hai Van Tunnel has been built. In addition, the Japanese government has supported Vietnam’s legislation and accession to the World Trade Organization in the 1990s, after the Doi Moi policy was made that led to Vietnam’s introduction of a market economy.

In recent years, investment by Japanese companies in Da Nang has been accelerating. Direct flights to Da Nang have been established, and the number of Japanese tourists has increased significantly. Many Japanese companies, mainly in the manufacturing industry, have also expanded into Vietnam (1,848 companies in July 2019), and various Japanese products are widely distributed in Vietnam. In particular, Japanese-made motorcycles such as Honda and Suzuki have gained strong support in Vietnam since the 1970s due to their ease of handling, fuel efficiency, and ease of repair. In Vietnam, Japanese-made home appliances are also popular, and the trust of local people in Japanese products and the evaluation of Japanese technology are very high.

With the expansion of Japanese companies and Japanese products and culture into Vietnam, many Japanese restaurants have also made. “Hem”, a downtown / Japanese town in Ho Chi Minh City, is now lined with over 100 different Japanese restaurants.

Going through these changes and cultural exchanges with Japan, Vietnam is now a pro-Japanese country, and Japanese culture, various Japanese products, anime / manga, and Japanese food culture are popular with many Vietnamese. Many Japanese people have good impressions on Vietnamese people because they are honest, have friendly personalities, and lead healthy lives. It is expected that the relationship will continue to become stronger.


ベトナムと日本の関係:広く、戦略的なパートナーシップ

ベトナムは日本がポツダム宣言により降伏文書に調印した1945年の9月2日に、ベトナム民主共和国初代国家主席ホー・チ・ミンによってベトナム民主共和国の独立宣言が発表され、その後はベトナム戦争などの悲劇を経て、今ではアジアを代表する国の一つとして経済成長を続けて来ました。

日本とベトナムは1973年9月21日に外交関係が樹立され、2020年で47周年を迎えています。日本は1992年からベトナムの発展を経済と技術の面で支援し、現在では日本はベトナムに投資している101カ国の中で最大の援助国となっています。両国の文化、経済、政治、教育、技術、観光などの交流も活発化され、相互の理解・信頼の関係が深くなってきており、日本に住むベトナム人の数も年々増えてきています。

日本に住むベトナム人

日本に住むベトナム人の数は2013年頃から大きく増え初め、2018年にはフィリピン人を抜いて中国、韓国に続いて3番目に多い在留外国人グループになりました(外国人全体の14%)。日本の法務省出入国在留管理庁によると、2019年末時点の日本に住むベトナム人の合計は41万1968人で、前年の2018年末時点と比べて 24.5%(8万1133人)増加し、過去最高を更新しました。

留学や仕事が主な理由で日本に移住する人が多いですが、近年日本に住むベトナム人が大きく増えている理由として以下の点があげられます。

・ベトナムには若くて優秀な人材が多い:平均年齢は2018年時点で31歳

・GDP成長率が2018年度で前年比7.1%と高く、市場が拡大している(ちなみに同時期の日本のGDP成長率は前年比0.8%と衰退している)

・米を中心とした食文化や儒教の影響を受けた上下関係の重視など、ベトナムは日本の文化に似ている点が多く、日本社会に来ても馴染みやすい 

・ベトナム国内で日本語教育や日本文化を学ぶ機会が多い

また、ベトナムと日本の関係が深まる中、ベトナム在住の日本人も増えて来ています。日本の外務省が発表した調査統計によると、ベトナム在留の日本人は2018年の10月で2万2,125人と、前年よりも28.1%増加したという報告がされています。在留日本人数の伸び率は、ベトナムがアジアにおいて最大でした。

日本とベトナム 政治、経済での協力

ベトナムの経済成長を支えている要因のひとつとして、諸外国からの投資がありますが、世界で一番ベトナムに投資している国は日本です(1992年から2015年までの累計は約2兆6000億円)。これにより、ベトナム国内ではタンソンニャット国際空港やカントー橋、ハイヴァントンネルなどのインフラが整備されました。また、日本政府はベトナムが市場経済の導入に至ったドイモイ政策の影響もあり、1990年代からベトナムの法整備や世界貿易機関への加盟も支援しました。

近年、日本企業のダナン市への投資も加速しており、日本・ダナンの航空直行便も整備され、日本人観光客も著しく増えています。多くの製造業を中心とした日系企業もベトナムに進出し(2019年7月で1,848社)、様々な日本製品がベトナム国内で幅広く流通しています。特にホンダやスズキなどの日本製バイクが、扱いやすさや燃費、修理のしやすさから1970年代以降のベトナムで強い支持を得ました。また、ベトナムでは日本製の家電製品も定番であり、日本製品に対する現地の人の信頼度や日本の技術に対する評価も非常に高いです。

日系企業や日本製品・文化のベトナム進出に伴い、日本食のレストランなどの飲食店も数多く進出しています。ホーチミン市内の繁華街/日本人街である「ヘム」では、現在では100店舗を超えるさまざまな日本料理店が立ち並んでいます。

このような背景があり、現在ではベトナムは親日国でもあり、日本の文化や様々な日本製品、アニメ/漫画や、日本の食文化などが多くのベトナム人に人気です。また、親しみやすい性格や健康的な食を好むベトナム人を友好的に見る日本人も多く、今後更に関係が深まることが期待されています。

参考:
外務省, JETRO


Thank you for reading today’s post!
See you next time,
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #vietnam-japan, #vietnamese in japan, #work in japan, #ファミリープラネットジャパン, #ベトナム人, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本に住む外国人, #日本のベトナム人

3 things you should know about the Nepal-Japan relationship

2020-11-11 by Taka

1.The number of Nepalese in Japan is rapidly increasing

The Nepal-Japan relationship is strong, and the number of Nepalese in Japan is just growing. As of 2019, there were 92,804 people from Nepal living in Japan. It was a big jump from 85,321 in June of 2018. It is estimated that the number has increased about 10 times since 2000, especially from 2010. People from Nepal took 3 percent of all foreign citizens in Japan in 2018, which was the 6th place after China, Korea, Vietnam, The Philippines, and Brazil.

Why the number growing?

Many came to Japan to escape from The Nepalese Civil War during 1996 to 2006 (In fact, there were 1,293 asylum seekers from Nepalese, which was the biggest percentage out of 5,000 applicants in Japan in 2014). And nowadays, it is becoming popular to move to Japan to study and live as an international student or work as a chef at a Nepali restaurant.

Study abroad

In Nepal, Japan is a popular place for studying abroad. Many young male students from 20s to 30s come to Japan to study. In 2019, there were 26,308 international students from Nepal in Japan, which was the 3rd largest after China and Vietnam. One reason why young people choose to move to Japan is that Japan is a relatively easy country to go abroad from Nepal. Many work part-time jobs while studying at school to save money for going back in the future or to send money to families in Nepal, but international students are allowed only to work up to 28 hours a week, so their life in Japan is no bed of roses.

Work in Japan

Out of all the people staying in Japan holding working-visa, Nepal is the 2nd largest after China. Many work as a chef either at a Nepali restaurant or at an Indian restaurant.
It is said that as of 2019, as many as 600 Nepali restaurants were in business in Tokyo, especially in the Shin-Okubo area. Others work selling spices, food, phones, daily products and miscellaneous goods. Tokyo and Aichi are the most common places to live for Nepalese, and they take 30% (which is the greatest) of all foreign workers in Okinawa.  

As a side note, it is said that the popularity of Nepali food in Japan is largely because of Indians who came to Japan with Napalese and started Indian restaurants in Japan in the 1980s, when ethnic food was popular here.

People from Nepal have the flexibility. There are many religions in Nepal like Hinduism and Buddhism, and people do not have conflicts with others who believe in different religions. That might be one reason why they can adapt themselves well in countries overseas like Japan.

2. How the Nepal-Japan relationship started

There are a lot of Japanese schools in Nepal now, and many people are learning Japanese.

The Nepal-Japan relationship started in 1899 when Japanese Buddhist Monk, Rev. Ekai Kawaguchi first came to Nepal on his way to Tibet in search of holy Buddhist scriptures.

In the 1900s, the prime minister of Nepal was interested in technologies in Japan and sent 8 students to study how Japan developed. Together with 17 staff members, they stayed in Tokyo and attended Tokyo-Teikoku University, Tokyo-Koutou-Kougyou school, and Nouka University and studied Military engineering, Mining, Agriculture, and Mechanical engineering. One of them brought Japanese persimmons, chestnuts, chrysanthemums, and wisterias back to Nepal and successfully cultivated them in Nepal.

In 1937, the prime minister Juddha Shamsher planned to send another group of students but it never happened because of WW2.

After the war, the formal establishment of diplomatic relations was made in September 1956, and Nepal established its embassy in Tokyo in 1965 and Japan established its embassy in Kathmandu in 1967.

3. It might be better to refrain from inviting Nepalese to a lunch meeting

If you have a friend from Nepal, it might be better to refrain from inviting him/her to a lunch meeting. Many people in Nepal do not eat lunch and only eat breakfast and dinner, so they might get bothered by your offer.

Speaking about meals, many Nepalese just drink tea or milk in the morning and take breakfast around 9:00am. They eat healthy food like rice, vegetables, fruits, and yogurt and many sleep early. Japan and Nepal share a lot of similarities in terms of cultures and healthy diet. That is another reason why Japan is an easy place to live for Nepalese.

Keeping good international relations is becoming more important than ever nowadays. I hope the relationship between Japan and Nepal will last peacefully respecting each other!


日本とネパールの関係に関して知っておくべき3つのこと

1.近年、日本に住むネパール人が急速に増えてきている

日本とネパールは関係が深く、近年日本で生活するネパール人が増えています。2019年の時点で外国人登録されている日本のネパール人は9万2804人で、前年度6月時点の8万5321人と比べると大幅に増加しており、2000年からの推移を見ても10倍ほどに増えたとも言われています。特に2010年に入ってから急激に増えて来ており、在留外国人数の割合合計では2018年時点で全体の3%で、中国、韓国、ベトナム、フィリピン、ブラジルに続き、6番目に多い国です。

なぜ増えてきているの?

内戦など10年に及ぶネパール国内での混乱があり、日本への難民申請者が増えた事や(2014年では申請者5,000人の内ネパール人が1,293人と最も多かった)、留学目的や調理師(ネパール料理のシェフ)としての来日が人気となっているのが背景にあります。

・留学先としての日本

ネパールでは日本は留学先として人気の国で、20代から30代の男性が多く日本に留学しに来ています。2019年時点でネパールからの留学生は26,308人で、中国、ベトナムについで3番目でした。他国と比べて、留学資格で滞在することが比較的容易なのが理由の一つです。多くは学びながらアルバイトをし、帰国のためにお金をためたりネパールにいる家族に送金したりしていますが、留学資格では原則1週間に28時間までと、アルバイトが可能な時間が限られているため生活は経済的に容易ではありません。

・就職先としての日本

技能ビザでの滞在は中国についで多く、ネパール料理やインド料理レストランのシェフとして働く人が多いです。2019年時で東京に約600店舗ほどのネパール料理のお店があると言われており、特に新野久保辺りにネパール料理屋が集中しています。又、料理に欠かせない香辛料を初め、食材や携帯電話、日用品などの雑貨屋などを販売するお店も多く、都道府県別に見ると、日本に滞在しているネパール人は東京都や愛知県などの都心部に集中しています。また、沖縄県の外国人労働者のうち、ネパール人は3割を占めており、在留外国人の割合でトップとなっています。

ちなみに、1980年代日本でエスニック料理が流行り始めた頃、インド料理屋を経営していたインド人がお店でネパール人をスタッフとして日本に連れてきたのが日本にネパール料理を広めるきっかけとなったと言われています。

ネパールの人はとても柔軟性があります。ネパールにはヒンドゥー教も仏教など様々な宗教があり、他の人がどの宗教であっても衝突することはないそうです。なので日本など海外での生活に慣れやすい面があるようです。

2. 日本とネパール 関係の歴史

ネパールには現在多くの日本人学校があり、沢山の人が日本語を学んでいます。両国の関係は1899年に日本人僧侶の河口慧海がチベットでの仏典収集のため、ネパールに入国したことから始まります。1900年代にはネパールの首相が日本の技術発展に興味を持ち、どのように日本が発展したかを学ばせたいと、8人の留学生を日本に送りました。この8人の学生らは、17人の側近と共に近代ネパール人として初めての外国訪問として日本に到着し、東京に移住しました。東京帝国大学(現在の東京大学工学部)、東京高等工業学校(現在の東京工業大学)、農科大学(現在の東京大学農学部)の3つの国立大学に入学し、軍事工学、鉱山学、農学、機械工学などを学んだそうです。8人のうちの一人は、日本の柿、栗、菊、藤をネパールに初めて持ち帰り、それらの栽培にも成功しました。

1937年、ジュッダ・シャムシェル首相は日本への再度留学生の派遣を提案しましたが、第二次世界大戦のため実現することはありませんでした。

その後、日本とネパールの正式な国交関係は1956年の9月に結ばれ、1965年、東京にネパール大使館が、1967年にはネパールの首都カトマンズに日本の大使館が設置されました。

3. ネパール人をランチに誘ってはいけない?

もしネパール人の同僚や友達が出来たら、昼食を誘うのは少し気を使った方が良いかもしれません。ネパールでは昼食を食べない事もあり、食事は1日2回の人が多いためランチミーティングに誘われると困ってしまう方もいるそうです。

ちなみに食事に関しては、朝起きてからはすぐに食事をせず、お茶やミルクなどを飲み、9時以降くらいから朝食を食べる人が多いようです。食事もお米、野菜、果物、ヨーグルトなど健康に良いものを食べ、就寝時間も早い方が多いそうです。健康的な食生活も日本に馴染みやすい理由の一つと言えそうです。

国際関係や協力が今まで以上に必要となってきている今日、これからも両国の関係はますます深くなって行くと思われます。お互いの文化を尊重しつつ、絆を深めていけると良いですね。

参考
法務省 http://www.moj.go.jp/nyuukokukanri/kouhou/nyuukokukanri04_00081.html
東洋経済
https://toyokeizai.net/articles/-/46662
南の風 通巻285号
https://www.shaplaneer.org/wp-content/uploads/kaiho/kaiho_vol_285_tokusyu.pdf
東京教育公論
http://www5a.biglobe.ne.jp/~t-koron/ryu.html


Thank you for reading today’s post! 
See you next time. 
Taka

Filed Under: Family Planet Japan, International relations Tagged With: #family planet japan, #foreignworker in japan, #hidanotaka, #international relations, #life in japan, #nepal-japan, #nepalese in japan, #work in japan, #ネパール人, #ファミリープラネットジャパン, #外国人労働者, #外国人移住者, #多文化共生, #日本に住む外国人, #日本のネパール人

Footer

Taka/原貴浩

TakaTaka/原貴浩:Composer/Teacher
アメリカ大卒(音楽専攻) 講師歴11年、担当生徒数3,100人以上の元大手英語学校の教務主任であり作曲家。2017年六本木から高山市へ地方創生で移住。多文化共生支援団体 Family Planet Japan 代表 英検1級 TOEIC980 通訳案内士 留学アドバイザー
More about me (English): Introduction

  • Introduction
  • Blog
  • Where I live now
  • Music
  • “Family Planet Japan” Project
  • Contact/英語レッスン
  • Privacy policy

Copyright © 2021 · Wellness Pro on Genesis Framework · WordPress · Log in